Risultati della ricerca

  • Di seguito vengono presentati al massimo 20 risultati a partire dal numero 1.
Ricerca avanzata

Cerca nei namespace:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
 
  • ...acket sindacali, si è affermato come il più potente dei capi-mafia italo-statunitensi della città. La sua organizzazione, la Famiglia Corleone, con cui gestisce ''Quadro sinottico di confronto dei doppiatori italiani dell'edizione del 1972 e del ridoppiaggio del 2008.''
    12 KB (1.543 parole) - 17:46, 27 set 2014
  • ==Doppiatori italiani== [[Categoria:Cabarettisti statunitensi]]
    16 KB (2.330 parole) - 10:29, 30 lug 2013
  • ==Doppiatori italiani== [[Categoria:Produttori cinematografici statunitensi]]
    9 KB (1.307 parole) - 16:40, 23 giu 2013
  • Nel 2010 il film è stato ridoppiato, ma molti dei doppiatori originali sono stati richiamati. [[Stefano Mondini]] nel 1993 aveva prestat ''Quadro sinottico di confronto dei doppiatori italiani dell'edizione del 1993 e del ridoppiaggio del 2010.''
    7 KB (902 parole) - 13:42, 14 ago 2012
  • |doppiaggioitaliano= [[C.D. - Cooperativa Doppiatori]] ...o della classifica dei [[AFI's 100 Years... 100 Movies|migliori cento film statunitensi]] di tutti i tempi mentre dieci anni dopo, nella lista aggiornata, è salit
    18 KB (2.741 parole) - 21:11, 12 gen 2014
  • ...ortare più pellicole in Italia. Il ritiro delle grandi case di produzione statunitensi determina una crisi nel settore del doppiaggio; crisi che avrebbe potuto as ... cui direttore di doppiaggio, [[Nicola Fausto Neroni]], tende a snobbare i doppiatori importanti<ref>''ibidem''</ref>. Tra gli altri in sala di sincronizzazione
    17 KB (2.619 parole) - 16:12, 29 apr 2012
  • ...ersey Shore del 1916. Il film è uscito nelle sale [[Stati Uniti d'America|statunitensi]] il 20 giugn] [[1975]]; nelle sale italiane è arrivato a dicembre dello s ''Quadro sinottico di confronto dei doppiatori delle due edizioni italiane.''
    6 KB (828 parole) - 18:56, 3 ago 2012
  • '''Sergio Donati''' andò a controllare l'operato dei doppiatori, ma con orrore scoprì il direttore del doppiaggio (Knox) modificare i dial ... furono mai sottotitolate (furono infatti subito tagliate dai distributori statunitensi del film), Eastwood e Wallach vennero chiamati a doppiare i propri dialoghi
    21 KB (3.102 parole) - 13:28, 22 set 2014
  • == Doppiatori abituali == == Doppiatori italiani ==
    8 KB (1.186 parole) - 14:33, 8 lug 2013
  • ...one|citazioni]] [[cinema]]tografiche di tutti i tempi tratte da film [[USA|statunitensi]], stilata nel [[2005]] dall'[[American Film Institute]] per la serie [[AFI ...ref>Nella versione italiana l'ilarità della frase viene persa in quanto i doppiatori hanno forzatamente dovuto ignorare il gioco di parole nella medesima pronun
    25 KB (3.838 parole) - 18:14, 30 giu 2011
  • ...mestiere. Il conte è consapevole della difficoltà di coinvolgere le case statunitensi in un discorso di rinnovamento. Nessuna delle majors accetterà un [[John W Nel [[1952]], alcuni doppiatori scontenti dei protagonismi di Cigoli e Panicali nella CDC e insoddisfatti d
    12 KB (1.553 parole) - 18:30, 3 dic 2012
  • ...e ad [[Alida Valli]], [[Amedeo Nazzari]] e [[Camillo Pilotto]], figurano i doppiatori [[Lauro Gazzolo]], [[Augusto Marcacci]] e [[Romolo Costa]] che ha dovuto ce ...e legate all'embargo decretato verso il mercato italiano dalle grandi case statunitensi e il conflitto che ha notevolmente ridotto l'attività del doppiaggio.
    54 KB (9.360 parole) - 14:54, 10 apr 2012
  • |PostNazionalità = , tra le più rappresentative della [[Doppiatori italiani|prima generazione del doppiaggio]] ...alia nel [[1938]], qualche tempo prima dell'embargo decretato dalle majors statunitensi per protestare contro alcune leggi promulgate dal governo fascista a difesa
    34 KB (5.244 parole) - 16:48, 25 lug 2012
  • == Doppiatori italiani == [[Categoria:Attori televisivi statunitensi]]
    9 KB (1.310 parole) - 16:51, 15 gen 2015
  • ...voce roca di Claudia si adatta a meraviglia, regge bene il confronto con i doppiatori professionisti, inarrivabili per dizione, timbri e tonalità, recitazione. ...cio De Ceresa]] (Leslie French, Chevalley) non abitualmente impegnati come doppiatori. Ne ''[[Il Gattopardo]]'' recitano con la loro voce famosi attori che nel d
    77 KB (12.046 parole) - 11:46, 22 set 2014
  • [[Immagine:Ilperiododelmonopolio-5.jpg|250px|right|thumb|I doppiatori [[Guido Notari]], [[Carlo Duse]], [[Cesare Polacco]], [[Felice Romano]], [[ ...iato da [[Olinto Cristina]], inoltre partecipano al film come interpreti i doppiatori [[MarioFerrari]] e [[Augusto Marcacci]].
    13 KB (1.916 parole) - 09:26, 17 mar 2012
  • Le majors statunitensi non aspettano altro dopo anni di embargo in cui hanno accumulato tanti film ...che bisogna recuperare, se doppiaggio deve essere, la vecchia compagine di doppiatori, la sola in grado di garantire la qualità nella quantità di lavoro che si
    20 KB (3.095 parole) - 17:29, 25 giu 2012
  • ...erpreti del suo primo film ''[[Il testimone]]'' del 1946 ha diversi attori doppiatori come [[Sandro Ruffini]], [[Roldano Lupi]], [[Arnoldo Foà]] e [[Cesare Fant ...lo; in questi film spesso si ritrovano a lavorare insieme attori che, come doppiatori, appartengono a società differenti<ref>''ibidem''</ref>.<br />
    12 KB (1.787 parole) - 06:37, 14 lug 2012
  • == Doppiatori italiani == [[Categoria:Attori teatrali statunitensi]]
    12 KB (1.739 parole) - 17:18, 29 nov 2012
  • ... di doppiaggio, la consorziata ARS-CID inquadra in 4 categorie gli attori-doppiatori. Come di consuetudine si stabilisce che ogni prestazione riguardante film d ...a, a distanza di anni, la ricostruzione del loro itinerario artistico come doppiatori.
    50 KB (7.634 parole) - 21:08, 27 dic 2013

Vedi (precedenti 20 | successivi 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

Strumenti personali
Namespace
Varianti
Visite
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti