Il gobbo di Notre Dame (film 1996)

Da Enciclopedia del Doppiaggio.it.


{{{immagine2}}}
Ilgobbodinotredame1996.jpg

Il gobbo di Notre Dame (1996)
The Hunchback of Notre Dame | Stati Uniti
regia di Gary Trousdale, Kirk Wise
87 min | colore | animazione, musicale, drammatico
una produzione Don Hahn
scritto da Irene Mecchi, Tab Murphy, David Stainton e Jonathan Roberts

soggetto Victor Hugo (romanzo)
Current user rating: 86% (6 votes)

 You need to enable Javascript to vote

Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Interpreti e personaggi
{{{attori}}}
Doppiatori originali
Interpreti e personaggi
{{{nomeattori}}}
Doppiatori italiani
Doppiatori italiani
{{{nomedoppiatoriitaliani}}}
Doppiatori trailer
{{{trailer}}}
Doppiaggio italiano: CDC Sefit Group in collaborazione con Dea 5
Direzione del doppiaggio: Francesco Vairano, Michele Centonze (direzione musicale)
Adattamento dialoghi italiani: Francesco Vairano, Michele Centonze (testi delle canzoni)
Assistente al doppiaggio:
Fonico di doppiaggio:
Fonico di mix:
Sonorizzazione:
Edizione italiana: {{{edizioneitaliana}}}
Supervisione artistica: {{{supervisioneartistica}}}
Sincronizzazione: {{{sincronizzazione}}}
Fotografia di '
Musiche di Alan Menken e Stephen Schwartz
Effetti speciali a cura di '
Montaggio di Ellen Keneshea
Scenografie a cura di '
Premi:
* Premio Walt Disney a Mietta per il "miglior doppiaggio femminile mondiale".
  • BMI Film Music Award
  • Golden Screen Germania
  • Artios
  • ASCAP Award Top Box Office Films
  • Golden Reel Award Animated Motion Picture Feature Films
  • Satellite Awards miglior animazione.
  • Oscar3.png Nomination Oscar miglior colonna sonora.
  • Nomination Golden Globes miglior colonna sonora.
  • Nomination Young Artist Award miglior animazione.
  • Nomination Razzie Award "peggior film con incasso superiore a 100 milioni".
  • Nomination Saturn Award Miglior film fantasy
  • Nomination Annie a Tony Jay miglior doppiaggio per Frollo
Fotografia di {{{nomefotografo}}}
Musiche di {{{nomemusicista}}}
Effetti speciali a cura di {{{nomeeffettispeciali}}}
Montaggio di {{{nomemontatore}}}
Scenografie a cura di {{{nomescenografo}}}
Premi:
{{{nomepremi}}}


Il gobbo di Notre Dame (The Hunchback of Notre Dame) è un film d'animazione del 1996. È il 34º classico Disney secondo il "canone ufficiale", diretto dai registi Gary Trousdale e Kirk Wise (gli stessi che nel 1991 diressero La bella e la bestia).

Gli sceneggiatori prendono spunto dal romanzo Notre-Dame de Paris di Victor Hugo apportandovi numerose modifiche volte ad adattare i personaggi e la storia a un pubblico più ampio.

Indice

Trama

In una cupa Parigi della fine del XV secolo ha inizio il film. Chi regna con metodo dittatoriale la città considera il popolo e gli zingari esseri socialmente inferiori. Nel tragico preambolo alcuni soldati inseguono e circondano una famiglia di zingari. Quando improvvisamente una donna fugge per cercare la salvezza assieme al figlio è inseguita a cavallo dal giudice (nel romanzo originale un arcidiacono) Claude Frollo. Quando la donna giunge ai piedi della cattedrale di Notre-Dame viene tragicamente uccisa da Frollo, che le fa battere il capo in una rovinosa caduta. Frollo si appropria quindi del fagotto della donna e scopre solo in quel momento che nasconde un neonato. La sorte della creatura dalle sembianze mostruose è irrimediabilmente segnata, ma l'imprevisto quanto tempestivo interporsi dell'arcidiacono di Notre-Dame evita l'infanticidio. Per questo però la creatura dovrà rimanere per sempre confinata nella grande cattedrale parigina...

Citazioni

Stop hand.png

Attenzione, da qui in poi questo articolo contiene spoiler.

Il film contiene molte citazioni di film famosi (Disney e non) e di personaggi della Banda Disney:

  • Nella versione in lingua italiana, si può notare una curiosa ed improbabile citazione: quando i due intrepidi Quasimodo e Febo s'intrufolano nelle catacombe e vengono scoperti dagli abitanti della cosiddetta "Corte dei Miracoli", il giullare Clopin esclama: "Bene bene bene, cosa abbiamo qui?"; nel film Nightmare Before Christmas di Tim Burton, il tremendo Oogie Boogie Man (Bau Bau, in Italiano) esclama la stessa frase, con lo stesso tono e sempre all'inizio di una canzone, anche se in un contesto diverso. È da notare però come le ambientazioni ricche di dettagli macabri si ricordino tra loro.
  • Due dei tre gargoyle (precisamente i due maschi) si chiamano "Victor" e "Hugo", formando il nome completo del romanziere del libro, omaggio al creatore della storia.
  • Durante la canzone Là fuori, quando la telecamera inquadra la piazza, si possono notare una ragazza simile a Belle da [[La Bella e la Bestia (film 1991)|La Bella e la Bestia]], il Tappeto da Aladdin sulle spalle di un signore, mentre sul finale quando Frollo insegue con la spada Quasimodo ed Esmeralda, si vede benissimo in primo piano una delle statue in cima alla torre raffigurante Pumbaa de Il Re Leone.
  • Quando la vecchia gargoyle Laverne incita uno stormo di uccelli a volare e ad attaccare i soldati, cita espressamente la celebre scena de Il mago di Oz in cui la strega comanda alle sue scimmie volanti di volare e cercare Dorothy.
  • Durante la scena dell'assalto alla cattedrale, quando Quasimodo fa cadere tre guardie nel fiume, questi ultimi fanno il verso di Pippo mentre cadono.

Curiosità

Stop hand.png

Attenzione, da qui in poi questo articolo contiene spoiler.

  • Alla fine dei titoli di coda, si può vedere il gargoyle Hugo salutare allegramente il pubblico.
  • L'attrice Mary Wickes, doppiatrice di Laverne, purtroppo è morta durante la lavorazione del film ed è stata sostituita da Jane Withers.

Note


Voci correlate

Collegamenti esterni

Film d'animazione Disney


Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti