Bongo e i tre avventurieri

Da Enciclopedia del Doppiaggio.it.


{{{immagine2}}}
Bongo.JPG

Bongo e i tre avventurieri (1947)
Fun and Fancy Free | Stati Uniti d'America
regia di Jack Kinney, Bill Roberts e Hamilton Luske (animazione), William Morgan (live action)
73 min | colore | animazione
una produzione Walt Disney
scritto da Homer Brightman, Harry Reeves, Ted Sears, Lance Nolley, Eldon Dedini, Tom Oreb

Current user rating: 0% (0 votes)

 You need to enable Javascript to vote

Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Pix.gif
Interpreti e personaggi
{{{attori}}}
Doppiatori originali

Doppiaggio originale (1952):

Ridoppiaggio parziale (2003):

Interpreti e personaggi
{{{nomeattori}}}
Doppiatori italiani
{{{doppiatoriitaliani}}}
Doppiatori italiani
{{{nomedoppiatoriitaliani}}}
Doppiatori trailer
{{{trailer}}}
Doppiaggio italiano: {{{doppiaggioitaliano}}}
Direzione del doppiaggio: {{{direzionedoppiaggio}}}
Adattamento dialoghi italiani: {{{dialoghiitaliani}}}
Assistente al doppiaggio: {{{assistentedoppiaggio}}}
Fonico di doppiaggio: {{{fonicodoppiaggio}}}
Fonico di mix: {{{fonicomix}}}
Sonorizzazione: {{{sonorizzazione}}}
Edizione italiana: {{{edizioneitaliana}}}
Supervisione artistica: {{{supervisioneartistica}}}
Sincronizzazione: {{{sincronizzazione}}}
Fotografia di Charles P. Boyle
Musiche di Charles Wolcott, Paul J. Smith, Oliver Wallace, Eliot Daniel
Effetti speciali a cura di Ub Iwerks
Montaggio di Jack Bachom
Scenografie a cura di '
Premi:
Fotografia di {{{nomefotografo}}}
Musiche di {{{nomemusicista}}}
Effetti speciali a cura di {{{nomeeffettispeciali}}}
Montaggio di {{{nomemontatore}}}
Scenografie a cura di {{{nomescenografo}}}
Premi:
{{{nomepremi}}}



Bongo e i tre avventurieri (Fun and Fancy Free) è un film d'animazione di Walt Disney distribuito dalla RKO Radio Pictures nelle sale americane il 27 settembre 1947. È considerato il classico Disney secondo il canone ufficiale.

Indice

Trama

Il film è diviso in due parti:

  • Nella prima parte, il Grillo Parlante appare sotto la forma di un presentatore che incita il pubblico all'ottimismo nonostante la grave situazione storica (la Guerra Fredda e la minaccia atomica). Si trova in una casa sconosciuta, e, rincorso da un gatto, raggiunge un orsacchiotto di peluche ed una bambola, che appaiono tristi. Incitandoli a stare su con il morale il grillo mette sul grammofono un disco a 78 giri di Dinah Shore che narra la storia di Bongo, un orsacchiotto ciclista-acrobata, che lascia il circo e si rifugia nel bosco dove s'innamora di un'orsacchiotta di nome Lulubelle...
  • Nella seconda, intitolata "Mickey and the Beanstalk", Topolino, Paperino e Pippo, come nella fiaba di Jack e il fagiolo magico, raggiungono, arrampicandosi su di una pianta di fagiolo, il regno delle nuvole, dove si trova il castello di un gigante...

Distribuzione italiana

Il film fu distribuito al cinema nel 1952 e fu poi pubblicato in videocassetta per la vendita solo nel 1998. Precedentemente i due mediometraggi ebbero fortuna separatamente, editi tra il 1992 e il 1994 in home video nella serie I Miniclassici Disney.

Fu trasmesso in Italia dalla RAI alla fine degli anni ottanta.

Edizione italiana

Nel primo doppiaggio italiano del film Topolino, Paperino e Pippo erano dotati di voci molto diverse da quelle di oggi. Una soluzione piuttosto originale venne trovata nel 2003, quando il film uscì in DVD. In tale edizione, infatti, le voci di Topolino, Paperino, Pippo e Willie il gigante sono state sostituite con quelle del cast anni '90 tratte dall'edizione singola di Topolino e il fagiolo magico, creata per la TV nel 1963 e uscita in Italia in VHS nel 1992, nella serie I Miniclassici Disney. A differenza di Bongo, infatti, il mediometraggio venne completamente ridoppiato poiché la narrazione di Edgar Bergen e i suoi pupazzi era stata sostituita con quella di Pico De Paperis. Nel film la narrazione è stata lasciata intatta, così come il resto del lungometraggio. Tuttavia anche questo ridoppiaggio parziale ha delle pecche: oltre all'evidente differenza fra i doppiaggi anni '50 e '90, alcune parti di Arnoldo Foà nel ruolo di Willie sono state lasciate poiché sono sovrapposte alla narrazione di Bergen o non sono presenti nel mediometraggio singolo. Inoltre venne sostituita anche la voce dell'arpa nella canzone "Dormi, è dolce sognar", poiché nel mezzo di essa c'erano dei dialoghi. Il doppiaggio originale non è stato comunque ritirato, poiché esso viene ancora trasmesso dalla Rai.

Curiosità

  • Al secondo segmento di questo film, Mickey and the Beanstalk, è dedicato un livello del videogioco Epic Mickey.

Collegamenti esterni

Film d'animazione Disney


Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti