The Following

Da Enciclopedia del Doppiaggio.it.
The Following
Thefollowing.jpg
Titolo originale: The Following
Paese: Stati Uniti d'America
Paese: {{{paese}}}
Anno: {{{annoproduzione}}}
Anno: {{{annouscita}}}
Formato: serie TV
Genere: {{{nomegenere}}}
Genere: drammatico, thriller
Stagioni: 1
Puntate/episodi: 15
Durata: 45 min (episodio)
Lingua originale: inglese
Caratteristiche tecniche
Aspect ratio: 16:9
Colore: colore
Audio: Dolby Digital 5.1
Crediti
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani
Doppiaggio italiano: Video Sound Service
Dialoghi italiani: Federico Nobili
Direttore del doppiaggio: Rodolfo Bianchi
Assistente al doppiaggio: Emanuela Acampora
Fonico di mix: Roberto Pierdicchi, Paolo Spalletti (post-produzione)
Sonorizzazione: Video Sound Service,
Supervisione artistica: Elena Romeo (coordinamento al doppiaggio)
Edizione italiana: Alberto Porto (Mediaset)
Produttore esecutivo: Kevin Williamson, Marcos Siega
Casa di produzione: Outerbanks Entertainment, Warner Bros. Television
Prima visione
Prima TV Stati Uniti d'America
Dal: 21 gennaio 2013
Al: in corso
Rete televisiva: Fox
Prima TV in italiano (pay TV)
dal: 4 febbraio 2013
al: in corso
rete televisiva: Premium Crime
Sky Uno
Current user rating: 0% (0 votes)

 You need to enable Javascript to vote

The Following è una serie televisiva statunitense trasmessa dal 21 gennaio 2013 sulla rete televisiva Fox.

Trama

Un ex agente dell'FBI, Ryan Hardy, esperto nell'elaborazione di profili psicologici, ritorna in attività quando il diabolico serial killer che aveva arrestato nove anni prima, Joe Carroll, evade dalla prigione nella quale era rinchiuso. Dopo aver individuato i suoi primi potenziali bersagli, l'ex moglie Claire Matthews e l'unica donna ad essergli sopravvissuta, la dottoressa Sarah Fuller, Ryan Hardy, affiancato dagli agenti Debra Parker e Mike Weston, si ritrova a guidare una task force per catturare i seguaci dell'assassino, che nel frattempo sfrutta i social media per alimentare una sorta di culto degli omicidi seriali, una rete di serial killer sparsi negli Stati Uniti e inseriti in diversi rami della società. Ognuno di loro deve seguire, secondo le istruzioni di Joe Carroll, una persona/vittima in particolare e svolgere il suo compito in un preciso istante, ognuna di queste persone è chiamata "Follower"...

Doppiaggio italiano – Personaggi ricorrenti

Stop hand.png

Attenzione, da qui in poi questo articolo contiene spoiler.

Nome personaggio Interprete Doppiatore italiano
Stagione 1
direttore Franklin (ep. 1.01)  ?? ??? Rodolfo Bianchi
ag. Riley (ep. 1.01-1.02) Billy Brown Roberto Draghetti
Sarah Fuller (ep. 1.01) Maggie Grace Domitilla D'Amico
Charlie Mead(ep. 1.05-1.08) Tom Lipinski Stefano Crescentini
ag. Jordy Raines (ep. 1.01-1.02) Steve Monroe Roberto Stocchi
Jennifer Mason (ep. 1.01) Jeananne Goossen Maria Letizia Scifoni
Det. Joan Garcia (ep. 1.01) Melissa Ponzio Angela Brusa
Molly (ep. 1.01) Jennifer Ferrin Barbara De Bortoli
Sharon Cooper, madre di Emma (ep. 1.02) Kate Hodge Isabella Pasanisi
Rick Kester (ep. 1.02-1.03) Michael Drayer Davide Perino
Maggie Kester (ep. 1.03) Virginia Kull Francesca Manicone
Meghan Leeds (ep. 1.03) Li Jun Li Elena Perino
avv. Olivia Warren (ep. 1.05, 1.06) Renee Goldsberry Federica De Bortoli
ag. Ava Marsden (ep. 1.05, 1.06) Lisa Joyce Monica Vulcano
Bo (ep. 1.07) Jacinto Taras Riddick Fabrizio Pucci
Montero (ep. 1.07) Nestor Serrano Pierluigi Astore
David (ep. 1.07) Arian Moayed Gabriele Sabatini
Louise (ep. 1.07-1.09) Annika Boras Roberta Pellini
dir. Nick Donovan (ep. 1.08, 1.09) Mike Colter Massimo Bitossi
Roderick (ep. 1.08, 1.09) Warren Kole Emiliano Coltorti
Amanda Porter (ep. 1.09) Marin Ireland Chiara Gioncardi
Janet, madre di Jacob (ep. 1.09) Jayne Atkinson Angiola Baggi

Collegamenti esterni

  • televisione Portale Televisione: accedi alle voci de enciclopediadeldoppiaggio che trattano di televisione


Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti