Gran Premio Internazionale del Doppiaggio 2010

Da Enciclopedia del Doppiaggio.it.
Granpremiointernazionaledeldoppiaggio2010.jpg


I conduttori storici della serata: Francesca Draghetti e Pino Insegno
© Foto Marco Benvenuto / premiodeldoppiaggio.it

Indice

Programma

Il Gran Premio Internazionale del Doppiaggio, voluto, organizzato e promosso dalla INCE 2002, giunge quest’anno alla quarta edizione: un evento straordinario per addetti ai lavori e non, sicuramente unico nel suo genere. Scopo principale della manifestazione è coinvolgere professionisti, grande pubblico, giovani, istituzioni e case di distribuzione cinematografica, rinnovando questo appuntamento con iniziative sempre più coinvolgenti. Il grande successo ottenuto nelle precedenti edizioni ha spinto l’Organizzazione del Premio a migliorare quantità e qualità delle iniziative che ruotano attorno all’evento di Gala, vero e proprio premio “Oscar” della voce. “La Notte delle Voci” si svolge quest’anno a Novembre presso l’Auditorium della Conciliazione, all’interno del programma del Festival Internazionale del Film di Roma e al culmine di due settimane di attività, tra lezioni, conferenze universitarie e aperture straordinarie al pubblico delle sale di doppiaggio. La quarta edizione del Premio approda infatti al Festival Internazionale del Film di Roma, dove all’interno del Foyer Salacinema Lotto sarà allestita una cabina di doppiaggio aperta al pubblico. Come in un vero Studio, chi vorrà si potrà cimentare con l’interpretazione di una scena tratta da un capolavoro del cinema, scoprire da vicino i meccanismi e le tecniche del doppiaggio. Sempre all’interno del Festival verrà allestito lo SpazioDoppio, uno spazio che offre informazioni, la possibilità di partecipare a votazioni e giochi, approfondimenti sul doppiaggio e sui doppiatori che danno la propria voce ai volti più noti della tv e del cinema internazionale.

Inoltre, il Mercato Internazionale del Film, ospiterà il convegno del Gran Premio The impact of dubbing on film distribution, dove si discuterà dell’incidenza del doppiaggio nella distribuzione dei film. Sul sito web www.premiodeldoppiaggio.com è possibile conoscere e approfondire meglio la storia ed i protagonisti di quest’arte, oltre a seguire da vicino le iniziative che l’organizzazione del Premio riserva ogni anno agli appassionati. Ma cosa vuol dire doppiare? Doppiare appare una semplice sostituzione di voci che richiede in realtà complicati procedimenti tecnici. Un film doppiato è frutto del lavoro di più professionisti: il traduttore, l’adattatore-dialoghista, il direttore del doppiaggio, l’assistente al doppiaggio, il sincronizzatore, il fonico e i doppiatori-interpreti.

Il riconoscimento del Presidente della Repubblica

Il Gran Premio Internazionale del Doppiaggio ha ricevuto per il secondo anno consecutivo la medaglia del Presidente della Repubblica italiana quale premio di rappresentanza. É uno straordinario riconoscimento per l’iniziativa e l’impegno nella diffusione dell’arte del doppiaggio. La medaglia dopo aver premiato la terza edizione del Gran Premio, omaggia anche la quarta edizione della manifestazione, ancora più ricca di soluzioni capaci di rispondere all’interesse di un pubblico sempre più ampio ed eterogeneo. Un’ulteriore conferma del grande successo del Gran Premio Internazionale del Doppiaggio.

Programma

Seminari

Dal 25 ottobre al 6 novembre, torna la storica iniziativa "Sale Aperte": due società di doppiaggio, la PUMAISdue e la CDC-Sefit Group, aprono le loro porte al pubblico.

Dal 28 ottobre al 6 novembre invece iniziano gli appuntamenti al villaggio del Festival Internazionale del Film di Roma. Lo Spazio Doppio, lo stand del Gran Premio ospita incontri con i doppiatori e seminari curati da docenti universitari. Nel foyer della Salacinema Lotto lo studio di doppiaggio mobile invece darà al pubblico la possibilità di cimentarsi realmente con il doppiaggio del film I due presidenti di Richard Loncraine con Michael Sheen e Dennis Quaid (Mikado).

Il Mercato Internazionale del Film ospiterà invece il 1 novembre il Convegno The impact of dubbing on film distribution, nel Mercato Internazionale del Film, per accreditati business e invitati del Gran Premio. Si discuterà dell’incidenza del doppiaggio nella distribuzione dei film con Maurizio Ancidoni (CDC-Sefit Group), Filippo Cellini (INCE), Jeff Davidson (Consulente Internazionale di doppiaggio), Roberto Nepoti (Critico), Nicola Maccanico (Warner Bros Pictures Italy), Mario Paolinelli (A.I.D.A.C.), Greg Snegoff (Direttore di doppiaggio).

La Notte delle Voci, che assegna gli “Oscar” della voce si svolgerà invece in Auditorium Conciliazione il 2 novembre. La serata di gala, presentata da Pino Insegno e Francesca Draghetti premierà le eccellenze nel mondo del doppiaggio. La Giuria del Gran Premio, presieduta da Michele Placido, conta quest’anno 52 giurati selezionati tra i premiati e i nominati delle edizioni precedenti.

Nel mese di maggio si sono svolti i convegni sul doppiaggio d’accordo con le Università di Pisa, Roma Tre e Sapienza.

Giuria

Presidente: Michele Placido

Giuria: Tonino Accolla, Bruno Alessandro, Alessia Amendola, Pasquale Anselmo, Lorena Bertini, Luca Biagini, Rodolfo Bianchi, Lorenza Biella, Connie Bismuto, Elettra Caporello, Alessandra Cassioli, Giuseppe Castorina, Claudia Catani, Anna Cesareni, Chiara Colizzi, Laura Cosenza, Francesco Cucinelli, Luciano De Ambrosis, Manlio De Angelis, Danilo De Girolamo, Gerardo Di Cola, Maria Pia Di Meo, Antonella Giannini, Giuppy Izzo, Fiamma Izzo, Michele Kalamera, Cristiana Lionello, Loris Loddi, Angelo Maggi, Marco Mete, Franca Orletti, Filippo Ottoni, Roberta Paladini, Francesco Pannofino, Anna Rita Pasanisi, Paila Pavese, Roberto Pedicini, Roberta Pellini, Francesco Pezzulli, Francesco Prando, Marinella Rocca Longo, Bianca Maria Rizzardi, Alessandro Rossi, Massimo Rossi, Emanuela Rossi, Ada Maria Serra Zanetti, Mauro Trentini, Francesco Vairano, Carlo Valli, Maura Vespini, Franco Zucca.

Giuria tecnica mixage: Francesco Cucinelli, David Quadroli, Roberto Moroni, Patrizio Marone, Filippo Bussi

Lo Spazio Doppio - Gli incontri del Gran Premio Internazionale del Doppiaggio al Festival di Roma

  • Venerdì 29 ottobre 2010
    • 11.30 Conferenza stampa di presentazione della IV edizione presso lo Stand BNL
    • 18.30 Incontro con Riccardo Rossi. La voce di Matt Damon
  • Sabato 30 ottobre 2010
    • 11.00 La lingua del doppiaggio. La linguistica si confronta con il cinema a cura della Prof. ssa Franca Orletti dell’Università Roma Tre
    • 18.30 Incontro con Fiamma e Giuppy Izzo
  • Domenica 31 ottobre 2010
  • Lunedì 1 novembre 2010

16.00 Il doppiaggio come mestiere di famiglia. Incontro con la Famiglia Valli: Carlo, Arturo, Ruggero e Cristina Giachero

  • Sabato 6 novembre 2010
    • 11.00 Traduzione multimediale e problemi di interpretazione tra le culture. A causa della Prof. ssa Marinella Rocca Longo dell’Università Roma Tre

La cabina di doppiaggio mobile

Nel Foyer della Salacinema Lotto il pubblico potrà trovare un vero e proprio studio di doppiaggio e cimentarsi nel doppiaggio del nuovo film di Woody Allen Incontrerai l’uomo dei tuoi sogni (Medusa).

Sale aperte

La collaborazione con le maggiori sale di doppiaggio italiane, l’amicizia e la professionalità che ci lega a loro, ci hanno permesso anche quest’anno di organizzare un’agenda di incontri con il pubblico. Sale Aperte è il nome oramai consolidato dell’iniziativa che permette ad appassionati, studenti e curiosi di entrare nel vivo del doppiaggio, laddove il lavoro di tecnici e professionisti della voce danno vita ad interpretazioni memorabili. Prosegue quindi quel percorso di approfondimento e di formazione sulle tematiche legate al doppiaggio, di grande interesse per il pubblico. Aperte le prenotazioni per visitare le sale di doppiaggio CDC-Sefit Group e PUMAISdue-Fono Roma.
CDC SEFIT
Via delle Medaglie d’Oro, 83 - 00136 Roma
25, 26, 27, 28, 29 ottobre e 2, 3, 4, 5 novembre 2010 dalle 13,30 alle 16,30.

PUMAIS 2 - FONOROMA:

25 ottobre 2010
c/o Fono Roma, via Ceneda, 8 - 00183 Roma
9,30 - 12,30 con direttore di doppiaggio Barbara Castracane
13,30 - 16,30 con direttore di doppiaggio Giuppy Izzo

26 ottobre 2010 c/o Technicolor, via Urbana, 172 Roma 13,30 - 16,30 con direttore di doppiaggio Stefano Benassi
16,30 - 19,30 con direttore di doppiaggio Stefano Benassi

28 ottobre 2010
c/o Technicolor, via Urbana, 172 Roma
9,30 - 12,30 con direttore di doppiaggio Stefano Benassi

3 novembre 2010
c/o Technicolor, via Urbana, 172 Roma
9,30 - 12,30 con direttore di doppiaggio Stefano Benassi

5 novembre 2010
c/o Technicolor, via Urbana, 172 Roma
9,30 - 12,30 con direttore di doppiaggio Stefano Benassi

Nomination e vincitori

Mario Maldesi premiato alla carriera da Giancarlo Magalli
Foto Marco Benvenuto / premiodeldoppiaggio.it

Miglior film

Miglior doppiatore protagonista

Miglior doppiatrice protagonista

Miglior doppiatore non protagonista

Miglior doppiatrice non protagonista

Miglior adattamento

Miglior direzione del doppiaggio

Miglior direzione del doppiaggio film comedy

Premio alla carriera


Il presidente della giuria Michele Placido
© Foto Marco Benvenuto /premiodeldoppiaggio.it

In aggiunta vengono assegnati i premi della giuria tecnica:

Miglior fonico/tecnico di sala

Miglior fonico di mix/mixer audio

Miglior assistente di doppiaggio

Miglior serie televisiva

Miglior film d'animazione

Miglior film commedia

Riconoscimento giovani doppiatori


Seguono i Premi del Pubblico, votabili sul sito ufficiale della manifestazione.

Miglior doppiatore

Note


Collegamenti esterni



Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti