Template:Pagina principale/Citazione del giorno

(Differenze fra le revisioni)
Riga 1: Riga 1:
 
{{Multiview
 
{{Multiview
 
|<!--1-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] L'italiano è una lingua parlata solo dai doppiatori. [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''Ennio Flaiano'''  
 
|<!--1-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] L'italiano è una lingua parlata solo dai doppiatori. [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''Ennio Flaiano'''  
|<!--2-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] [[Oreste Lionello]] mi ha reso per anni un attore molto migliore di quanto non fossi veramente. [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''[[Woody Allen]]'''  
+
|<!--2-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] Non amo il doppiaggio. Noi americani non ci siamo abituati e ci sembra molto strano, ma ci sono paesi in Europa dove non gradiscono i sottotitoli e devo dire che il mio doppiatore italiano mi aveva reso un eroe... Tutti pensavano che la sua voce fosse la mia. Era un attore veramente dotato, [[Oreste Lionello]] mi ha reso per anni un attore molto migliore di quanto non fossi veramente. [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''[[Woody Allen]]'''  
 
|<!--3-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] Io non credo che la somiglianza dell'attore con il personaggio aiuti nell'interpretazione. Anzi, più è lontano e meglio è. Quando mi telefona un regista e mi dice: «Guarda, saresti perfetto per quel ruolo; sembri tu!», io mi preoccupo. Per carità... [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''[[Giancarlo Giannini]]'''  
 
|<!--3-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] Io non credo che la somiglianza dell'attore con il personaggio aiuti nell'interpretazione. Anzi, più è lontano e meglio è. Quando mi telefona un regista e mi dice: «Guarda, saresti perfetto per quel ruolo; sembri tu!», io mi preoccupo. Per carità... [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''[[Giancarlo Giannini]]'''  
 
|<!--4-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] È cambiato totalmente il doppiaggio da quando ho cominciato io: sono cambiati i metodi, sono cambiati gli orari, quindi è una grandissima fatica. [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''[[Sergio Di Stefano]]'''  
 
|<!--4-->[[Immagine:cquote1.png|12px]] È cambiato totalmente il doppiaggio da quando ho cominciato io: sono cambiati i metodi, sono cambiati gli orari, quindi è una grandissima fatica. [[Immagine:cquote2.png|12px]] <br /> '''[[Sergio Di Stefano]]'''  

Versione delle 13:15, 15 apr 2012

Cquote1.png Non bisogna mai dimenticare che si sta solo recitando in italiano un ruolo già fatto dall’attore del film – ed è lui che ha fatto già tutto: il suo lavoro è completo – il che vuol dire che si deve cercare di seguire l’attore che si doppia il più fedelmente possibile, non si può fare quello che faremmo noi in quel caso, e soprattutto si deve cercare di restituire con la nostra recitazione le stesse emozioni che l’attore del film suscita in un pubblico che capisce la sua lingua. Cquote2.png
Carlo Valli

Strumenti personali
Namespace
Varianti
Azioni
Navigazione
DOPPIAGGIO
INDICI A-Z
Strumenti